Russian Folkard Sees Print

We originally designed the Russian and Eastern European versions of our Folkard font for a special project which I’m still not cleared to talk about, but we did get to release them some months ago for general sale, and much to my surprise I was in my local Russian deli, and there on one of their shelves of Russian knicknacks was a childrens book with the Cyrillic version of Folkard on the cover.

I couldn’t track down an English language version of Vasny so I have no idea what the book is about, but it does seem to feature a monkey, and that’s always a plus. Yet it’s a sure thing that if good taste in fonts reflects good taste in literature it must be one truly excellent read. Plus if it introduces international youth to some of our fonts, that has to be a good thing.

Related Posts

in: Sightings, Uncategorized

2 comments on “Russian Folkard Sees Print

  1. John Ayer

    In case no one else has told you, that book title is _Best Loved Fables_. Very appropriate lettering, I must say.

  2. Also, the word is best transliterated Basni, the full title being Samye Liubimye Basni.

    Looks neat!

Leave a Reply

Solve : *
33 ⁄ 11 =